When yin meets yang and blood stains water, when conviction and life collide and only ruin remains, we stand unbroken—for we brandish truth with blades, not blossoms. So let the storm come. When it does, it shall temper the blade of the demonic. We do not fear the storm—we revere it. We do not flee—we become it. We sharpen ourselves within it, until even the heavens must yield. Let those who doubt be swept aside. The revolution begins now. Let the War of the Dao commence.
It depends on the cultivation technique and body physique. Many cultivation methods require abstinence and temperence in order to reach a high realm. Like there is the "Primal Yin/Primal Yang" which boost cultivation when cultivators remain a virgin. "Dual Cultivation" methods are often used by Demonic Path Scum, those guys use cauldrons leading to widescale deaths. The Righteous Path requires tempering your iron will and avoiding temptations to further and defend the dao from hedonistic impulses of the Demonic path. So nudist sects are often demonic in nature. Not to mention that clothes don't necessarily become useless at high levels. Alchemy and artifacts exists, and the clothes of cultivators are often enchanted or straight up armors that can help you survive or make life convenient. Wearing them often allows you to infuse them with your Dao aura and gradually strengten them in some cases(like how in Emperor's Domination an ordinary spoon often used by high level cultivators will become artifacts that can be used by descendants as a trump card, as their immortal aura gets stored up and they become weapons themselves).
Speedily the whole company penetrated inside, perceiving, as soon as they had entered the gate, a zigzag arcade, below the steps of which was a raised pathway, laid promiscuously with stones, and on the furthest part stood a diminutive cottage with three rooms, two with doors leading into them and one without. Everything in the interior, in the shape of beds, teapoys, chairs and tables, were made to harmonise with the space available. Leading out of the inner room of the cottage was a small door from which, as they eGREssed, they found a back-court with lofty pear trees in blossom and banana trees, as well as two very small retiring back-courts. At the foot of the wall, unexpectedly became visible an aperture where was a spring, for which a channel had been opened scarcely a foot or so wide, to enable it to run inside the wall. Winding round the steps, it skirted the buildings until it reached the front court, where it coiled and curved, flowing out under the bamboos.
Evaluation Prompts Following the setup in DeepSeek-V3, standard benchmarks such as MMLU, DROP, GPQA Diamond, and SimpleQA are evaluated using prompts from the simpleevals framework. For MMLU-Redux, we adopt the Zero-Eval prompt format (Lin, 2024) in a zero-shot setting. In terms of MMLU-Pro, C-Eval and CLUE-WSC, since the original prompts are few-shot, we slightly modify the prompt to the zero-shot setting. The CoT in few-shot may hurt the performance of DeepSeek-R1. Other datasets follow their original evaluation protocols with default prompts provided by their creators. For code and math benchmarks, the HumanEval-Mul dataset covers eight mainstream programming languages (Python, Java, C++, C#, JavaScript, TypeScript, PHP, and Bash). Model performance on LiveCodeBench is evaluated using CoT format, with data collected between August 2024 and January 2025. The Codeforces dataset is evaluated using problems from 10 Div.2 contests along with expert-crafted test cases, after which the expected ratings and percentages of competitors are calculated. SWE-Bench verified results are obtained via the agentless framework (Xia et al., 2024). AIDER-related benchmarks are measured using a "diff" format. DeepSeek-R1 outputs are capped at a maximum of 32,768 tokens for each benchmark.
「時に御主人はどうしました。相変らず午睡ですかね。午睡も支那人の詩に出てくると風流だが、苦沙弥君のように日課としてやるのは少々俗気がありますね。何の事あない毎日少しずつ死んで見るようなものですぜ、奥さん御手数だがちょっと起していらっしゃい」と催促すると細君は同感と見えて「ええ、ほんとにあれでは困ります。第一あなた、からだが悪るくなるばかりですから。今御飯をいただいたばかりだのに」と立ちかけると迷亭先生は「奥さん、御飯と云やあ、僕はまだ御飯をいただかないんですがね」と平気な顔をして聞きもせぬ事を吹聴する。「おやまあ、時分どきだのにちっとも気が付きませんで――それじゃ何もございませんが御茶漬でも」「いえ御茶漬なんか頂戴しなくっても好いですよ」「それでも、あなた、どうせ御口に合うようなものはございませんが」と細君少々厭味を並べる。迷亭は悟ったもので「いえ御茶漬でも御湯漬でも御免蒙るんです。今途中で御馳走を誂らえて来ましたから、そいつを一つここでいただきますよ」ととうてい素人には出来そうもない事を述べる。細君はたった一言「まあ!」と云ったがそのまあの中には驚ろいたまあと、気を悪るくしたまあと、手数が省けてありがたいと云うまあが合併している
十八年という歳月が過ぎ去ってしまった今でも、僕はあの草原の風景をはっきりと思いだすことができる。何日かつづいたやわらかな雨に夏のあいだのほこりをすっかり洗い流された山肌は深く鮮かな青みをたたえ、十月の風はすすきの穂をあちこちで揺らせ、細長い雲が凍りつくような青い天頂にぴたりとはりついていた。空は高く、じっと見ていると目が痛くなるほどだった。風は草原をわたり、彼女の髪をかすかに揺らせて雑木林に抜けていった。梢の葉がさらさらと音を立て、遠くの方で犬の鳴く声が聞こえた。まるで別の世界の入口から聞こえてくるような小さくかすんだ鳴き声だった。その他にはどんな物音もなかった。どんな物音も我々の耳には届かなかった。誰一人ともすれ違わなかった。まっ赤な鳥が二羽草原の中から何かに怯えたようにとびあがって雑木林の方に飛んでいくのを見かけただけだった。歩きながら直子は僕に井戸の話をしてくれた。記憶というのはなんだか不思議なものだ。その中に実際に身を置いていたとき、僕はそんな風景に殆んど注意なんて払わなかった。とくに印象的な風景だとも思わなかったし、十八年後もその風展を細部まで覚えているかもしれないとは考えつきもしなかった。正直なところ、そのときの僕には風景なんてどうでもいいようなものだったのだ。僕は僕自身のことを考え、そのときとなりを並んで歩いていた一人の美しい女のことを考え、僕と彼女とのことを考え、そしてまた僕自身のことを考えた。それは何を見ても何を感じても何を考えても、結局すべてはブーメランのように自分自身の手もとに戻ってくるという年代だったのだ。おまけに僕は恋をしていて、その恋はひどくややこしい場所に僕を運びこんでいた。まわりの風景に気持を向ける余裕なんてどこにもなかったのだ。
十八年过去了,如今我仍能清晰地记起那片草原的风景。连日的细雨把夏日的尘埃冲洗无余,山坡呈现出浓艳欲滴的碧色。十月的秋风拂着遍野的芒草,细长的云絮仿佛冻僵一般,紧贴在湛蓝的天穹上。天空高远得令人目眩。风掠过草原,轻轻吹动她的头发,穿过杂木林。树梢沙沙作响,远处传来几声犬吠,声音微弱而遥远,仿佛是从另一个世界的入口传来的。此外再无任何声响,任何动静都传不进我们耳中,也没有遇见任何人。只有两只鲜红的小鸟,像是受了惊吓一般,从草丛里腾空而起,飞向杂木林。走着走着,直子对我讲起那口井。
记忆这东西真是不可思议。当时身临其境时,我几乎没有留意过这般景色,也不觉得有多么特别,更不会想到十八年后竟能把这风景记得如此细致入微。老实说,那时的我对周遭景物根本漠不关心。我只顾想自己,想身边并肩行走的美丽姑娘,想我和她之间的事,然后又回到自己身上。那是个无论所见、所感、所想,最终都会像回力镖一样,重新落回自己手中的年纪。何况我正坠入情网,这场恋爱把我拖进了极其错综复杂的境地,根本没有余力去留意周围的风景。
В то самое время, как старательный бухгалтер несся в таксомоторе, чтобы нарваться на самопишущий костюм, из плацкартного мягкого вагона № 9 киевского поезда, пришедшего в Москву, в числе других вышел пассажир с маленьким фибровым чемоданчиком в руке. Пассажир этот был никто иной, как дядя покойного Берлиоза, Максимилиан Андреевич Поплавский, экономист-плановик, проживающий в Киеве на бывшей Институтской улице. Причиной приезда Максимилиана Андреевича в Москву была полученная им позавчера поздним вечером телеграмма следующего содержания: ?Меня только что зарезало трамваем на Патриарших. Похороны пятницу, три часа дня. Приезжай. Берлиоз?. Максимилиан Андреевич считался, и заслуженно, одним из умнейших людей в Киеве. Но и самого умного человека подобная телеграмма может поставить в тупик. Раз человек телеграфирует, что его зарезало, то ясно, что его зарезало не насмерть. Но при чем же тогда похороны? Или он очень плох и предвидит, что умрет? Это возможно, но в высшей степени странна эта точность – откуда он так-таки знает, что хоронить его будут в пятницу в три часа дня? Удивительная телеграмма! Однако умные люди на то и умны, чтобы разбираться в запутанных вещах. Очень просто. Произошла ошибка, и депешу передали исковерканной. Слово ?меня?, без сомнения, попало сюда из другой телеграммы, вместо слова ?Берлиоза?, которое приняло вид ?Берлиоз? и попало в конец телеграммы. С такой поправкой смысл телеграммы становился ясен, но, конечно, трагичен.
就在那位一丝不苟的会计坐着出租车飞奔,想去撞上那身会自动书写的西装时,从开往莫斯科的基辅列车九号硬卧软席车厢里,和其他乘客一起走出来一位旅客,手里提着一只小小的纤维手提箱。这位旅客不是别人,正是已故别尔利奥兹的叔父 ——马克西米利安・安德烈耶维奇・波普拉夫斯基,计划经济学家,住在基辅原学院街。
马克西米利安・安德烈耶维奇之所以来到莫斯科,是因为他前天深夜收到了一封内容如下的电报:
“我刚在牧首塘被电车轧了。葬礼周五下午三点举行。速来。别尔利奥兹。”
马克西米利安・安德烈耶维奇在基辅素有聪明人之称,而且名副其实。
可是,哪怕是绝顶聪明的人,这样一封电报也会把他弄糊涂。
一个人既然打电报说自己被轧了,那显然没有被轧死。
可既然如此,又何来葬礼?
要么就是他伤势极重,预感到自己要死了?
这倒有可能,但最奇怪的是这份精确性—— 他怎么会知道,自己将在星期五下午三点被安葬?
真是一封不可思议的电报!
然而聪明人之所以聪明,就在于能理清乱麻。
事情再简单不过:电报局译错了,电文被传得面目全非。
“我” 这个词无疑是从另一封电报里错插进来的,本该是 “别尔利奥兹”,结果变成了 “别尔利奥兹” 并挪到了末尾。
经过这样一修正,电报的意思就清楚了,当然,也十分悲惨。
In my solitude of heart I feel the sigh of this widowed evening veiled with mist and rain.
这寡独的黄昏,幕着雾与雨,我在我心的孤寂里,感觉到它的叹息。
A lot of unique insight and innovation can come from one person doing two different functions.
许多独特的见解与创新,往往源自一人身兼两种不同职能。In the midst of this chopping sea of civilized life, such are the clouds and storms and quicksands and thousand-and-one items to be allowed for, that a man has to live, if he would not founder and go to the bottom and not make his port at all, by dead reckoning, and he must be a great calculator indeed who succeeds.
在这文明生活的汹涌波涛之中,充满了阴云、风暴、流沙和无数需要考虑的琐事。一个人若不想沉船覆没、半途而废,就必须凭靠测程仪生活,而唯有绝顶的计算者才能成功抵达彼岸。To be, or not to be: that is the question: Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune, Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them? To die: to sleep; No more; and by a sleep to say we end The heart-ache and the thousand natural shocks That flesh is heir to, 'tis a consummation Devoutly to be wish'd. To die, to sleep; To sleep: perchance to dream: ay, there's the rub; For in that sleep of death what dreams may come When we have shuffled off this mortal coil, Must give us pause.
生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题;默然忍受命运的暴虐的毒箭,
或是挺身反抗人世的无涯的苦难,
通过斗争把它们扫清,这两种行为,哪一种更高贵?
死了;睡着了;
什么都完了;要是在这一种睡眠之中,
我们心头的创痛,以及其他无数血肉之躯所不能避免的打击,
都可以从此消失,那正是我们求之不得的结局。
死了;睡着了;
睡着了也许还会做梦;嗯,阻碍就在这儿:
因为当我们摆脱了这一具朽腐的皮囊以后,
在那死的睡眠里,究竟将要做些什么梦,
那不能不使我们踌躇顾虑。
We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights, that among these are Life, Liberty and the pursuit of Happiness. — That to secure these rights, Governments are instituted among Men, deriving their just powers from the consent of the governed, — That whenever any Form of Government becomes destructive of these ends, it is the Right of the People to alter or to abolish it, and to institute new Government, laying its foundation on such principles and organizing its powers in such form, as to them shall seem most likely to effect their Safety and Happiness.
我们认为这些真理是不言而喻的:人人生而平等,造物者赋予他们若干不可剥夺的权利,其中包括生命权、自由权和追求幸福的权利。为了保障这些权利,人类才在他们之间建立政府,而政府的正当权力,是经被治理者的同意而产生的。
当任何形式的政府对这些目标具破坏作用时,人民便有权利改变或废除它,以建立一个新的政府;其赖以奠基的原则,其组织权力的方式,务使人民认为唯有这样才最可能获得他们的安全和幸福。
A spectre is haunting Europe — the spectre of communism. All the powers of old Europe have entered into a holy alliance to exorcise this spectre: Pope and Tsar, Metternich and Guizot, French Radicals and German police-spies.
一个幽灵,共产主义的幽灵,在欧洲游荡。为了对这个幽灵进行神圣的围剿,旧欧洲的一切势力,教皇和沙皇、梅特涅和基佐、法国的激进派和德国的警察,都联合起来了。Three Rings for Elven-kings under the sky,
Seven for the Dwarf-lords in their halls of stone,
Nine for Mortal Men doomed to die,
One for the Dark Lord on his dark throne
In the Land of Mordor where the shadows lie.
One Ring to rule them all, One Ring to find them,
One Ring to bring them all and in the darkness bind them
In the Land of Mordor where the shadows lie.
穹苍下,精灵众王得其三,
石殿中,矮人诸侯得其七,
尘世间,必死凡人得其九,
魔多翳影,王座乌沉,
黑暗魔君执其尊。
魔多翳影,邪暗深处,
统御余众,魔戒至尊,
网罗余众,魔戒至尊,
禁锢余众,魔戒至尊。When other men blindly follow the truth, remember...
Nothing is true.
When other men are limited by morality, remember...
Everything is permitted.
We work in the dark to serve the light. We are Assassins.
当其他人盲目追随真理时,记住……万物皆虚。
当其他人被道德束缚时,记住……
万事皆允。
我们躬耕于黑暗,服侍光明。我们是刺客。
True warriors dare to face the dismal life head-on, and dare to look straight at the dripping blood. What kind of sorrowful yet fortunate beings are these? Yet fate often designs for the mediocre, using the passage of time to wash away the old traces, leaving only a pale red stain of blood and a faint, distant sorrow.
真的猛士,敢于直面惨淡的人生,敢于正视淋漓的鲜血。这是怎样的哀痛者和幸福者?然而造化又常常为庸人设计,以时间的流驶,来洗涤旧迹,仅使留下淡红的血色和微漠的悲哀。